noi vorbim româneşte!

Şiu că, din mulțime, tocmai eu fac tot felul de “paste” din limba română sau limbajul meu zilnic, cu vorbe din engleză, semi-engleză, sau pur şi simplu îmbârligate din lipsă de ocupație, de genul “cârnaț” în loc de “târnaț”, ori “inestin” în loc de “destin”, sau “density – dens city – pence city – stance city” în loc de numele înghețatei “Destiny”, sau “be white black” în loc de “be right back”, sau “all white” în loc de “alright” .. mă rog, înțelegeți ideea.

Dar înapoi la limba română, nu am fost prea fericit să vad acest reportaj cum că tineretul de azi ar avea limbajul lor.. diferit, limbaj care cică ar cere introducerea unor cuvinte de genul naşpa, marfă, mozol, şi altele în DEX. (erau nişte liceeni bucureşteni intervievați).

Am văzut la Rady, care a văzut pe un blog Ice World acest mesaj (de aici) care vreau să îl împart şi eu mai departe în norişori:

5.jpg

just do it!

Remember my 10.000 $ experiment with toy messenger status? Well, here’s something worth the experiment. Have a look at “The Story of Stuff“.

What you can do, and my proposal to you as more then just an experiment is to spread the word. Sure the statistics and heavy stuff is the US, but we all could use a reminder ourselves and yet actually some more then we realize.

The status ca go like:

Do you konw the story of stuff? http://www.storyofstuff.com/

Remember http://www.storyofstuff.com/

BRB! But remember http://www.storyofstuff.com/

Is your Y! status set? http://www.storyofstuff.com/

Have a look http://www.storyofstuff.com/

And so on.. So is your status set?

world.jpg

E timpul sa conduc!

M-am săturat de autobuze îmburzite, după ce şi aştepți sosirea lor întârziată şi frânele cu toată lumea pe spate şi scaunele murdare şi cineva din spate să-mi tuşească pe ceafă ca sa ma întreb de unde am luat gripa de iarna asta. Parcă sunt la o vârstă la care prefer plimbările să le fac din plăcere, iar bicicletele zac cu roțile sparte de prea mult timp – semn ca m-am cam săturat şi de bicicletă.

Mai rapid, mai eficient la urgențe, mai distractiv, mai independet. It’s bloody time! Sure va fi un compromis cumpărarea unei maşini, ne-am gânit la VW, dar ne-am dat seama că merită.